・ここのところ諸事情により朝更新が続いていますが、まあ永遠に続くわけじゃないはず……。
・動画が出てます。異言語のメニューを推測して注文しよう! というもの。以前もやったことあったけど、読み解いた結果が「オムライス」とか言語に関係ないよりは因んでたほうがいいよなと思い、その言語に関連があって日本人には馴染みの薄いものにしました。
・今や海外旅行中でも翻訳アプリが大活躍だから、こういう緊張感を抱えて「イチかバチか」で注文する、みたいなことはなくなった。


・たぶん今後はこんな風に、リアルタイムで看板とかも日本語変換するアプリがスタンダードになるであろう。



コメント
最初の台湾のメニュー画像をAI加工して翻訳したと思われる画像がエグ間違ってます、最初の3つだけでも
「味玉」→「揚げ豆腐」、「厚揚げ煮」→「魚のつみれ」、「タケノコ煮」→「白身魚」に翻訳されてますね。
今日日の自動翻訳だとあまり見ない間違いっぷりなので一応お知らせします